Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  062

Romani, cum serio legationes audire coepisset redituros se ad eum dicentes esse, monito magis eo quam rogato ne fidem temere mutaret proficiscuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maila.e am 06.01.2018
Die Römer zogen ab, nachdem er begonnen hatte, den Delegationen ernsthaft zuzuhören, die sagten, sie würden zu ihm zurückkehren und ihn eher gewarnt als gebeten hatten, nicht leichtfertig die Seiten zu wechseln.

von marwin836 am 28.01.2014
Der Romani, nachdem er die Delegationen ernsthaft hatte sagen hören, dass sie zu ihm zurückkehren würden, wobei er eher verwarnt als gebeten worden war, seine Loyalität nicht leichtfertig zu ändern, bricht auf.

Analyse der Wortformen

Romani
romanus: Römer, römisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
serio
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
serio: im Ernst, in earnest
legationes
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
coepisset
coepere: anfangen, beginnen
redituros
redire: zurückkehren, zurückgehen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dicentes
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
monito
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
rogato
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
mutaret
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
proficiscuntur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum