Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  550

Legati, quoniam syphax se romanis iunxisset ut potentior societate eorum aduersus reges populosque africae esset, docent melius fore galae quoque carthaginiensibus iungi quam primum antequam syphax in hispaniam aut romani in africam transeant; opprimi syphacem nihildum praeter nomen ex foedere romano habentem posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von colin.8975 am 01.11.2020
Die Gesandten erklärten, dass Syphax sich mit Rom verbündet hatte, um Macht über die afrikanischen Könige und Völker zu erlangen, und dass Gala ebenso schnell ein Bündnis mit Karthago schließen sollte, bevor Syphax nach Spanien oder die Römer nach Afrika übersetzen könnten. Sie wiesen darauf hin, dass Syphax leicht besiegt werden könne, da seine Allianz mit Rom derzeit nicht mehr als ein Papiername sei.

von milena901 am 28.05.2018
Die Gesandten, da Syphax sich den Römern angeschlossen hatte, um durch deren Bündnis gegen die Könige und Völker Afrikas mächtiger zu werden, erklären, dass es besser wäre, wenn Gala sich den Karthagern so schnell wie möglich anschließen würde, bevor Syphax nach Hispanien oder die Römer nach Afrika übersetzen; dass Syphax, der bislang nichts weiter als den Namen aus dem römischen Vertrag besitze, besiegt werden könne.

Analyse der Wortformen

Legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
romanis
romanus: Römer, römisch
iunxisset
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
potentior
potens: mächtig, stark, vermögend
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
populosque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
africae
africa: Afrika
africus: EN: African
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
docent
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
galae
cala: EN: firewood
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
iungi
iuncus: Binse
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hispaniam
hispania: Spanien
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
romani
romanus: Römer, römisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
transeant
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
opprimi
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
nihildum
nihildum: noch nichts
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
nomen
nomen: Name, Familienname
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
romano
romanus: Römer, römisch
habentem
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum