Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  049

Quidem uel bono moderatoque regi facilis erat fauor apud syracusanos, succedenti tantae caritati hieronis; uerum enimuero hieronymus, uelut suis uitiis desiderabilem efficere uellet auum, primo statim conspectu omnia quam disparia essent ostendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
bono
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
moderatoque
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderari: mäßigen, zügeln lenken
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, restrained, moderate, temperate, sober
que: und
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fauor
favor: Gunst, Beifall, goodwill
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
syracusanos
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
succedenti
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
caritati
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
hieronis
ero: Korb aus geflochtenem Schilf
hic: hier, dieser, diese, dieses
uerum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
enimuero
enimvero: wahrhaftig, certainly
hieronymus
hieronymus: Jerome, Mann mit dem heiligen Namen
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
uitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
desiderabilem
desiderabilis: wünschenswert, unvergeßlich, desirable, that is to be wished for
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
uellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
auum
avus: Großvater
avos: Großvater
avis: Vogel
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
conspectu
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
disparia
dispar: verschieden, ungleich, disparate, unlike
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum