Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  394

Sub idem fere tempus et naues longae quinque et quinquaginta carthaginiensium cum bomilcare in magnum portum syracusas ex alto decurrere, et romana item classis, triginta quinqueremes, legionem primam panormi exposuere; uersumque ab italia bellum, adeo uterque populus in siciliam intentus, fuisse uideri poterat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathis.925 am 22.09.2013
Zur ungefähr gleichen Zeit segelten fünfundfünfzig karthagische Kriegsschiffe unter dem Kommando von Bomilcar in den großen Hafen von Syrakus ein, während die römische Flotte mit dreißig Kriegsschiffen die erste Legion in Palermo an Land brachte. Es schien, als hätten beide Nationen ihren Kriegsschauplatz vollständig von Italien nach Sizilien verlegt.

Analyse der Wortformen

Sub
sub: unter, am Fuße von
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
et
et: und, auch, und auch
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
longae
longus: lang, langwierig
quinque
quinque: fünf
et
et: und, auch, und auch
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
portum
portus: Hafen
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altare: erhöhen
altus: hoch, tief, erhaben
decurrere
decurrere: herablaufen
et
et: und, auch, und auch
romana
romanus: Römer, römisch
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
triginta
triginta: dreißig, dreissig
quinqueremes
quinqueremis: Fünfdecker, large galley with five rowers to each room or five banks of oars, large galley with 5 rowers
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
exposuere
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
uersumque
que: und
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
versum: EN: toward, in the direction of, in the direction of
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
ab
ab: von, durch, mit
italia
italia: Italien
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
uterque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
siciliam
sicilia: Sizilien
intentus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum