Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  031

Is condicionibus ad deditionem compellere crotoniates conatus ut coloniam bruttiorum eo deduci antiquamque frequentiam recipere uastam ac desertam bellis urbem paterentur, omnium neminem praeter aristomachum mouit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonard926 am 17.11.2020
Als er versuchte, die Einwohner von Kroton durch Bedingungen zum Aufgeben zu zwingen - nämlich dass sie eine brutische Kolonie dort ansiedeln und ihre durch Krieg verwüstete und verlassene Stadt ihre frühere Bevölkerung wiedererlangen lassen sollten - überzeugte er niemanden außer Aristomachus.

von conner.n am 07.05.2019
Er versuchte, die Krotoniten unter Bedingungen zur Übergabe zu zwingen, dass sie eine Kolonie der Bruttier dort ansiedeln und die durch Kriege verwüstete und verlassene Stadt ihre alte Bevölkerung wiedererlangen lassen sollten, und bewegte damit niemanden außer Aristomachus.

Analyse der Wortformen

Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
condicionibus
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
compellere
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
coloniam
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
deduci
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
dedux: EN: derived
antiquamque
antire: EN: go before, go ahead, precede
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
frequentiam
frequentia: Menge, zahlreiche Versammlung, Häufigkeit, zahlreicher Besuch
recipere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
uastam
vastus: wüst, weit, öde, leer
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
desertam
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
bellis
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
paterentur
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
neminem
nemo: niemand, keiner
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
aristomachum
arum: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
aron: EN: plants of genus arum
stomachus: Kehle, Magen
mouit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum