Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  289

At enim periculi quidem nihil ab se timeri, inuisam tamen stirpem regiam esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lio.945 am 07.11.2015
Zwar sei von ihnen keine Gefahr zu befürchten, gleichwohl sei die königliche Linie verhasst.

von fatima.8869 am 28.09.2019
Zwar fürchteten sie keine Gefahr von ihrer Seite, doch hassten sie die königliche Familie.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
enim
enim: nämlich, denn
periculi
periculum: Gefahr
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
nihil
nihil: nichts
ab
ab: von, durch, mit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
timeri
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
inuisam
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
stirpem
stirps: Wurzelstock, Stamm
regiam
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum