Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  280

Ea natura multitudinis est: aut seruit humiliter aut superbe dominatur; libertatem, quae media est, nec struere modice nec habere sciunt; et non ferme desunt irarum indulgentes ministri, qui auidos atque intemperantes suppliciorum animos ad sanguinem et caedes inritent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von david.u am 14.12.2021
Solch ist die Natur der Massen: Sie unterwerfen sich entweder wie Sklaven oder herrschen wie Tyrannen; sie verstehen weder zu errichten noch aufrechtzuerhalten eine ausgewogene Freiheit, die zwischen diesen Extremen liegt; und es gibt stets genügend Menschen, die ihr Zorn anfacht, die Geister, die bereits nach Rache hungern, dazu ermutigen, zu Blutvergießen und Gewalt zu greifen.

Analyse der Wortformen

Ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
seruit
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
humiliter
humiliter: EN: abjectly, in a submissive manner
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
superbe
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
superbe: stolz, hochmütig, überheblich
dominatur
dominare: herrschen
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
media
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
struere
struere: aufschichten
modice
modicus: mäßig, bescheiden, billig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
sciunt
scire: wissen, verstehen, kennen
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
desunt
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
irarum
ira: Zorn
indulgentes
indulgere: nachsichtig
indulgens: nachsichtig, gnädig, huldreich, huldvoll
ministri
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
auidos
avidus: begierig, gierig, gefräßig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
intemperantes
intemperans: maßlos, lacking self-control
suppliciorum
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
sanguinem
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
et
et: und, auch, und auch
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
inritent
irritare: anregen, reizen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum