Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  027

Ac miracula aliqua adfinguntur ut plerumque tam insignibus locis: fama est aram esse in uestibulo templi cuius cinerem nullo unquam moueri uento.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ciara.h am 09.09.2021
An diesem Ort ranken sich einige wundersame Geschichten, wie es bei berühmten Stätten oft der Fall ist: Laut lokaler Überlieferung befindet sich im Eingang des Tempels ein Altar, dessen Asche von keinem Wind je bewegt wird.

von fynn971 am 10.11.2017
Und gewisse Wunder werden erdichtet, wie es an solch bedeutsamen Orten meist geschieht: Es gibt die Überlieferung, dass ein Altar im Vorhof des Tempels existiert, dessen Asche von keinem Wind je bewegt wird.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
miracula
miracula: EN: marvelously ugly woman
miraculum: Wunder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
adfinguntur
adfingere: EN: add to, attach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
tam
tam: so, so sehr
insignibus
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aram
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uestibulo
vestibulum: Vorplatz, Flur, Flurgang
templi
templum: Tempel, heiliger Ort
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cinerem
cinus: EN: ashes
ciner: Asche
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
moueri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
uento
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum