Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  214

Eos effuse palatos hanno adortus haud multo minorem quam ad beneuentum acceperat reddidit hosti cladem atque in bruttios raptim ne gracchus adsequeretur concessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabienne.866 am 08.04.2022
Jene weit verstreuten Truppen angegriffen, nicht viel weniger als bei Benevent hatte er dem Feind eine Niederlage zugefügt und zog sich eilig nach Bruttium zurück, damit Gracchus ihn nicht verfolgen könne.

von franz916 am 28.12.2022
Er griff sie in weitläufiger Streuung an und fügte dem Feind eine Niederlage zu, die fast so groß war wie die, die er selbst bei Beneventum erlitten hatte, und zog sich dann schnell nach Bruttium zurück, bevor Gracchus ihn einholen konnte.

Analyse der Wortformen

Eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
effuse
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
effuse: EN: over a wide area, extensively
palatos
palari: EN: wander abroad stray
hanno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
adortus
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
beneuentum
beneventum: Benevent
acceperat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
reddidit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
raptim
raptim: eilend, suddenly
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
adsequeretur
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
concessit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum