Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  202

Cum haec inclinatio animorum plebis ad sustinendam inopiam aerarii fieret, pecuniae quoque pupillares primo, deinde uiduarum coeptae conferri, nusquam eas tutius sanctiusque deponere credentibus qui deferebant quam in publica fide; inde si quid emptum paratumque pupillis ac uiduis foret, a quaestore perscribebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel912 am 24.04.2019
Als diese Neigung der Gemüter des Volkes zur Unterstützung der Bedürfnisse der Staatskasse sich ereignete, begannen auch Gelder von Waisen, dann von Witwen beigesteuert zu werden, wobei diejenigen, die sie brachten, glaubten, nirgendwo könnten diese sicherer und heiliger hinterlegt werden als im öffentlichen Vertrauen; und wenn etwas für Waisen und Witwen gekauft und vorbereitet wurde, wurde es vom Quästor aufgezeichnet.

von sofie9871 am 28.08.2015
Als die einfache Bevölkerung zunehmend bereit war, die Bedürfnisse der Staatskasse zu unterstützen, begannen die Menschen zunächst Gelder von Waisen und dann Mittel von Witwen in die Kasse einzuzahlen. Sie glaubten, es gebe keinen sichereren oder geschützteren Ort als den staatlichen Schutz. Wann immer Käufe für Waisen und Witwen getätigt wurden, verzeichnete der Finanzbeamte die Transaktion.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aerarii
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarii: Staatskasse
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
coeptae
coepere: anfangen, beginnen
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
conferri
conferre: zusammentragen, vergleichen
credentibus
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deferebant
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
deponere
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
eas
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
emptum
emere: kaufen, nehmen
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinatio
inclinatio: Neigung, Neigen, tendency, inclination
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
paratumque
que: und
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
perscribebatur
perscribere: schriftlich berichten, genau aufzeichnen
plebis
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
pupillares
pupillaris: Waisen...
pupillis
pupillus: Waisenknabe, ward
pupilla: verwaistes Mädchen, die Pupille, ward, minor
quaestore
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sanctiusque
usque: bis, in einem fort
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
si
si: wenn, ob, falls
sustinendam
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tutius
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
uiduarum
viduus: ledig, verwitwet, einsam, beraubt (von)
uiduis
viduus: ledig, verwitwet, einsam, beraubt (von)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum