Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  191

Censores, uacui ab operum locandorum cura propter inopiam aerarii, ad mores hominum regendos animum aduerterunt castigandaque uitia quae, uelut diutinis morbis aegra corpora ex sese gignunt, eo enata bello erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara.u am 14.05.2019
Die Zensoren, frei von ihrer Pflicht, öffentliche Aufträge zu verwalten aufgrund der leeren Staatskasse, richteten ihre Aufmerksamkeit darauf, die öffentliche Moral zu regulieren und die Laster zu korrigieren, die aus dem Krieg entstanden waren, genauso wie kranke Körper während langer Krankheiten naturgemäß Gebrechen entwickeln.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduerterunt
advertere: zuwenden, hinwenden
aegra
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegra: betrübt, betrübt, krank
aegrum: betrübt, krank
aerarii
aerarii: Staatskasse
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
gignunt
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
diutinis
diutinus: langwierig, long
eo
eare: gehen, marschieren
enata
enare: herausschwimmen
enatare: schwimmend entkommen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locandorum
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
morbis
morbus: Krankheit, Schwäche
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
operum
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regendos
regere: regieren, leiten, lenken
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
uacui
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum