Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  124

Itaque legatos ad hannibalem oratum miserunt ut capuam exercitum admoueret: ad eam oppugnandam nouos exercitus scribi romae nec ullius urbis defectioni magis infensos eorum animos esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonas871 am 26.09.2023
Und so sandten sie Gesandte zu Hannibal, um zu verhandeln, dass er das Heer nach Capua verlegen solle: denn um es anzugreifen würden neue Heere in Rom ausgehoben, und gegen keinen Aufstand einer Stadt seien ihre Geister feindseliger gesinnt.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
oratum
orare: beten, bitten um, reden
oratus: das Bitten
miserunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
capuam
capua: Kapua
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
admoueret
admovere: nähern, hinbewegen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
oppugnandam
oppugnare: bestürmen, angreifen
nouos
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
scribi
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
romae
roma: Rom
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ullius
ullus: irgendein
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
defectioni
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
infensos
infensus: feindlich, feindselig
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum