Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  090

Lacrimantem inde iuvenem cernens medium complectitur atque osculo haerens non ante precibus abstitit quam peruicit, ut gladium poneret fidemque daret nihil facturum tale.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liam929 am 27.06.2013
Als er den jungen Mann weinend sah, umarmte er ihn und, ihn eng an sich ziehend und küssend, flehte er unablässig, bis er ihn überredet hatte, sein Schwert niederzulegen und zu versprechen, nie wieder etwas Derartiges zu versuchen.

Analyse der Wortformen

Lacrimantem
lacrimare: weinen
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
cernens
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
medium
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
complectitur
complectere: umarmen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
osculo
osculum: Kuss, Mündchen
haerens
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
non
non: nicht, nein, keineswegs
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
precibus
prex: Bitte, Gebet
abstitit
apsistere: EN: withdraw from
absistere: EN: withdraw from
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
peruicit
pervincere: völlig besiegen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
gladium
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
poneret
ponere: setzen, legen, stellen
fidemque
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
que: und
daret
dare: geben
nihil
nihil: nichts
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
tale
talus: Sprungbein, Fußknöchel
talis: so, so beschaffen, ein solcher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum