Inter haec trina castra hostium scipiones cum in urbem sociorum magno certamine ac strage obsistentium pervenissent, frumentum, cvius inopia erat, advexerunt, cohortatique oppidanos, ut eodem animo moenia tutarentur quo pro se pugnantem romanum exercitum vidissent, ad castra maxima oppugnanda, quibus hasdrubal praeerat, ducunt.
von frieda.929 am 18.09.2022
Zwischen diesen drei Lagern des Feindes kamen die Scipionen, nachdem sie mit großem Kampf und Niedermetzeln der Widerstehenden in die Stadt der Verbündeten gelangt waren, mit Getreide, dessen Mangel herrschte, und hatten die Stadtbewohner ermutigt, die Mauern mit demselben Geist zu verteidigen, mit dem sie das römische Heer für sie kämpfen gesehen hatten, führten sie zum Angriff auf das größte Lager, über dem Hasdrubal den Befehl hatte.
von oscar823 am 12.12.2014
Die Scipios bahnten sich ihren Weg durch die drei Feindlager, um die verbündete Stadt zu erreichen, und richteten schwere Verluste unter jenen an, die versuchten, sie aufzuhalten. Sie brachten dringend benötigte Getreidevorräte mit. Nachdem sie die Stadtbewohner ermutigt hatten, ihre Mauern mit derselben Entschlossenheit zu verteidigen, die sie in der römischen Armee für ihre Sache kämpfen gesehen hatten, führten sie ihre Truppen zum Angriff auf das Hauptlager, das unter Hasdrubal's Befehl stand.