Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  531

Expugnate nolam, campestrem urbem, non flumine, non mari saeptam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elea.a am 13.08.2019
Erobert Nola, eine ebene Stadt, nicht durch Fluss, nicht durch Meer geschützt.

von luci.935 am 18.09.2024
Stürmt die Stadt Nola, eine Stadt auf flachem Gelände, ohne Schutz durch Flüsse oder Meer.

Analyse der Wortformen

Expugnate
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
nolam
nola: Stadt in Kampanien;
nolle: nicht wollen
campestrem
campester: in der Ebene, flach, eben, even, flat, of level field
campestris: EN: country deity, even, flat, of level field
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
non
non: nicht, nein, keineswegs
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
non
non: nicht, nein, keineswegs
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
saeptam
saepire: umzäunen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum