Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  497

Si ambo consules cum suis exercitibus ad nolam essent, tamen non magis pares hannibali futuros quam ad cannas fuissent, nedum praetor unus cum paucis et novis militibus nolam tutari possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lucie am 20.10.2015
Wenn beide Konsuln mit ihren Heeren bei Nola wären, wären sie Hannibal dennoch nicht mehr ebenbürtig gewesen als bei Cannae, geschweige denn dass ein einzelner Prätor mit wenigen und unerfahrenen Soldaten Nola hätte schützen können.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
cannas
canna: Gefäß, Rohr, Gefäß, Schilfrohr
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
futuros
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
militibus
miles: Soldat, Krieger
nedum
nedum: geschweige denn
nolam
nola: Stadt in Kampanien;
nolle: nicht wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Si
si: wenn, ob, falls
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tutari
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum