Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  498

Ipsorum quam hannibalis magis interesse capta an tradita nola poteretur; potiturum enim ut capua nuceriaque potitus esset; sed quid inter capuae ac nuceriae fortunam interesset ipsos prope in medio sitos nolanos scire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikolas.z am 02.07.2018
Es war ihnen wichtiger als Hannibal, ob Nola durch Gewalt erobert oder friedlich übergeben würde; er würde die Stadt auf jeden Fall kontrollieren, genau wie er es mit Capua und Nuceria getan hatte. Und da die Bewohner von Nola direkt zwischen diesen Städten lebten, wussten sie sehr genau um die unterschiedlichen Schicksale, die Capua und Nuceria erlitten hatten.

von fabian.958 am 20.01.2015
Es war für sie selbst bedeutsamer als für Hannibal, ob Nola durch Eroberung oder Übergabe eingenommen würde; denn er würde es in Besitz nehmen, genauso wie er Capua und Nuceria in Besitz genommen hatte; aber welchen Unterschied es zwischen dem Schicksal von Capua und Nuceria gab, wussten die Nolaner selbst, die fast in der Mitte lagen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
an
an: etwa, ob, oder
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
capua
capua: Kapua
nuceriae
ceria: EN: beverage made from grain
enim
enim: nämlich, denn
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
Ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nola
nola: Stadt in Kampanien;
poteretur
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiturum
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
quis: jemand, wer, was
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
sed
sed: sondern, aber
sitos
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum