Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  481

Magni dictatores cum magistris equitum, bini consules cum binis consularibus exercitibus ingrediebantur fines nostros; ante explorato et subsidiis positis et sub signis ad populandum ducebant; nunc propraetoris univs et parui ad tuendam nolam praesidii praeda sumus; iam ne manipulatim quidem sed latronum modo percursant totis finibus nostris neglegentius quam si in romano uagarentur agro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucia.n am 17.08.2024
Große Diktatoren mit Reitern, Konsulenpaare mit konsularen Armeen drangen in unsere Gebiete ein; nachdem sie vorausgekundschaftet und Reserven platziert hatten, führten sie unter ihren Standarten zum Plündern; jetzt sind wir die Beute eines Propraetors und einer kleinen Garnison zum Schutz von Nola; jetzt durchqueren sie nicht einmal mehr in Manipeln, sondern wie Räuber alle unsere Gebiete, sorgloser als wenn sie durch römisches Gebiet streiften.

von enes.v am 27.12.2014
In der Vergangenheit drangen mächtige Diktatoren mit ihren Reitern und Konsulenpaare mit ihren doppelten Konsulararmeen in unsere Lande ein; sie führten organisierte Überfälle mit Vorhut, Reservetruppen und ordentlichen Militärstandarten durch. Doch jetzt sind wir nur noch leichte Beute für einen einzelnen Proprätor und seine winzige Garnison, die angeblich Nola schützen soll. Sie führen nicht einmal mehr Überfälle in regulären Militäreinheiten durch - sondern durchqueren unser gesamtes Gebiet wie gewöhnliche Diebe, noch sorgloser, als würden sie durch römisches Land streifen.

Analyse der Wortformen

agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
bini
binus: EN: two by two
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consularibus
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consules
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictatores
dictator: Diktator
ducebant
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
bini
duo: zwei, beide
equitum
eques: Reiter, Ritter
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
explorato
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingrediebantur
ingredi: hineinschreiten, eintreten
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
latronum
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
magistris
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magistra: Lehrerin, Leiterin
Magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manipulatim
manipulatim: manipelweise
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
neglegentius
neglegens: nachlässig, liederlich, neglectful, careless
neclegenter: EN: heedlessly, neglectfully, carelessly, neglectfully, carelessly
ne
nere: spinnen
nolam
nola: Stadt in Kampanien;
nolle: nicht wollen
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
parui
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parvus: klein, gering
percursant
percursare: EN: rove about
positis
ponere: setzen, legen, stellen
populandum
populare: verwüsten
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
propraetoris
propraetor: Proprätor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
romano
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sub
sub: unter, am Fuße von
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
totis
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tuendam
tueri: beschützen, behüten
uagarentur
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
univs
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum