Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  467

Per idem tempus t· otacilius praetor ab lilybaeo classi in africam transvectus depopulatusque agrum carthaginiensem, cum sardiniam inde peteret, quo fama erat hasdrubalem a baliaribus nuper traiecisse, classi africam repetenti occurrit, levique certamine in alto commisso septem inde naves cum sociis naualibus cepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Per
per: durch, hindurch, aus
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
t
t:
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
ab
ab: von, durch, mit
classi
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
transvectus
transvehere: hinüberfahren
depopulatusque
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
usque: bis, in einem fort
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
carthaginiensem
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sardiniam
sardinia: Sardinien
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
peteret
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hasdrubalem
hasdrubal: Bruder Hannibals
a
a: von, durch, Ah!
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
traiecisse
traicere: hinüberschießen
classi
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
repetenti
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
levique
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
que: und
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altare: erhöhen
altus: hoch, tief, erhaben
commisso
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
septem
septem: sieben
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
naualibus
navalis: zu Schiffe, of ships
navale: Haven, shipway
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum