Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  447

Et nolae, sicut priore anno, senatus romanorum, plebs hannibalis erat, consiliaque occulta de caede principum et proditione urbis inibantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
nolae
nola: Stadt in Kampanien;
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
senatus
senatus: Senat
romanorum
romanus: Römer, römisch
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consiliaque
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
que: und
occulta
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultare: verbergen, verstecken
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
de
de: über, von ... herab, von
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
et
et: und, auch, und auch
proditione
proditio: Verrat, das Preisgeben, betrayal
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
inibantur
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum