Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  567

Itaque ei ob res tam feliciter gestas, sicut priore anno populus continuaverat consulatum, ita senatus in insequentem annum, quo ap· claudius l· volumnius consules fuerunt, prorogavit maxime appio adversante imperium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mari904 am 21.12.2016
Daher wurde ihm aufgrund der so erfolgreich geführten Angelegenheiten, wie im Vorjahr das Volk sein Konsulat fortgeführt hatte, vom Senat auch für das folgende Jahr, in dem Appius Claudius und Lucius Volumnius Konsuln waren, sein Kommando verlängert, wobei Appius dies besonders entgegenstand.

von dua.i am 07.10.2014
Aufgrund seines großen Erfolgs verlängerte der Senat seinen militärischen Befehl für das nächste Jahr (als Appius Claudius und Lucius Volumnius Konsuln waren), genauso wie das Volk im Jahr zuvor sein Konsulat verlängert hatte. Dies geschah trotz starkem Widerstand von Appius.

Analyse der Wortformen

adversante
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ap
ap:
Ap: Appius (Pränomen)
appio
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
claudius
claudius: EN: Claudius
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
continuaverat
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
feliciter
feliciter: EN: happily
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gestas
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insequentem
insequi: folgen, verfolgen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
ob
ob: wegen, aus
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prorogavit
prorogare: verlängern
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senatus
senatus: Senat
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
tam
tam: so, so sehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum