Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  026

Hoc modo pacuvius cum obnoxium vitae beneficio senatum multo sibi magis quam plebi fecisset, sine armis iam omnibus concedentibus dominabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annika.a am 09.04.2021
Auf diese Weise hatte Pacuvius den Senat, nachdem er dessen Leben gerettet hatte, sich selbst mehr verpflichtet als dem Volk, und herrschte nun ohne Waffen, da sich ihm alle unterwarfen.

von henriette.v am 10.10.2018
Auf diese Weise hatte Pacuuius, nachdem er den Senat durch eine Lebensgefälligkeit sich selbst weit mehr als dem Volk verpflichtet gemacht hatte, nunmehr ohne Waffen und mit der Zustimmung aller gebietet.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
obnoxium
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
senatum
senatus: Senat
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
sibi
sibi: sich, ihr, sich
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
concedentibus
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
dominabatur
dominare: herrschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum