Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  248

Et duumuiri creati m· et c· atilii aedem concordiae, quam l· manlius praetor vouerat, dedicauerunt; et tres pontifices creati, q· caecilius metellus et q· fabius maximus et q· fulvius flaccus, in locum p· scantini demortui et l· aemili pauli consulis et q· aeli paeti, qui ceciderant pugna cannensi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
duumuiri
duumvir: EN: two man board/court (usu. pl.)
creati
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
creatum: EN: things made (pl.)
m
M: 1000, eintausend
et
et: und, auch, und auch
c
C: 100, einhundert
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
concordiae
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
l
L: 50, fünfzig
manlius
manlius: EN: Manlian
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
vouerat
vovere: weihen, segnen
dedicauerunt
dedicare: widmen, weihen, einweihen
et
et: und, auch, und auch
tres
tres: drei
pontifices
pontifex: Priester, Pontifex
creati
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
creatum: EN: things made (pl.)
q
q:
metellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
meta: Kegel, pyramid
et
et: und, auch, und auch
q
q:
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
et
et: und, auch, und auch
q
q:
fulvius
fulvus: braungelb, reddish yellow
flaccus
flaccus: schlapp
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
p
p:
demortui
demori: EN: die
demortuus: EN: obsolete
et
et: und, auch, und auch
l
L: 50, fünfzig
aemili
aemilius: EN: Aemilian
pauli
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
et
et: und, auch, und auch
q
q:
aeli
eli: EN: My God
paeti
paetus: blinzelnd, squinting slightly
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ceciderant
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum