Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  357

Interea duumuiri creati sunt q· fabius maximus et t· otacilius crassus aedibus dedicandis, menti otacilius, fabius veneri erycinae; utraque in capitolio est, canali uno discretae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aedibus
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
canali
canale: EN: channel/canal/conduit
canalis: Röhre, Rinne
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
crassus
crassus: dick, fett, dicht
creati
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
dedicandis
dedicare: widmen, weihen, einweihen
discretae
discernere: unterscheiden, trennen
discretus: EN: separate, situated/put apart
duumuiri
duumvir: EN: two man board/court (usu. pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Interea
interea: unterdessen, inzwischen
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
menti
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mentum: Kinn
veneri
veneri: EN: of/sacred to/devoted to Venus, Roman goddess of love
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
q
q:
t
t:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum