Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  227

Donec omne aurum persolutum est, in vinculis habiti; tum remissi summa cum fide.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ciara.w am 31.05.2013
Bis alles Gold vollständig bezahlt war, wurden sie in Ketten gehalten; dann wurden sie mit höchstem Vertrauen freigelassen.

von ole.d am 09.05.2017
Sie wurden in Ketten gehalten, bis das gesamte Gold bezahlt war, und dann wurden sie vollständig, wie versprochen, freigelassen.

Analyse der Wortformen

Donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
aurum
aurum: Gold, Goldschmuck
auris: Ohr
persolutum
persolvere: zahlen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vinculis
vinculum: Band, Fessel
habiti
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
tum
tum: da, dann, darauf, damals
remissi
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum