Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  206

Propugnacula adversus vineas statuere, transversis cuniculis hostium cuniculos excipere, et palam et clam coeptis obviam ire, donec pudor etiam hannibalem ab incepto avertit, castrisque communitis ac praesidio modico imposito, ne omissa res videretur, in hiberna capuam concessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronja.939 am 18.12.2020
Sie errichteten Verteidigungsanlagen gegen die Belagerungsmaschinen, gruben Gegentunnel, um die feindlichen Tunnel abzufangen, und widerstanden den Angriffen sowohl offen als auch im Geheimen, bis Hannibal schließlich zu beschämt war, die Operation fortzusetzen. Nach der Befestigung seines Lagers und der Zurücklassung einer kleinen Besatzung, um das Gesicht zu wahren, zog er sich für den Winter nach Capua zurück.

von nisa.x am 04.06.2016
Sie errichteten Verteidigungsanlagen gegen die Belagerungsmaschinen, durchkreuzten die Tunnel der Feinde mit Quertunneln und gingen sowohl offen als auch heimlich gegen deren Versuche vor, bis Scham Hannibal sogar von seinem Vorhaben abbrachte, und nachdem das Lager befestigt und eine mäßige Besatzung platziert worden war, damit die Sache nicht verlassen erscheine, zog er sich in die Winterquartiere nach Capua zurück.

Analyse der Wortformen

Propugnacula
propugnaculum: Schutzwehr, rampart
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
vineas
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-
statuere
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
transversis
transversus: quer, schräg
cuniculis
cuniculus: Mine, unterirdischer Gang
cuniculum: EN: excrement, filth
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
cuniculos
cuniculus: Mine, unterirdischer Gang
excipere
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
et
et: und, auch, und auch
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
et
et: und, auch, und auch
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
coeptis
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
obviam
obvius: begegnend, easy
obviam: entgegen
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
pudor
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
ab
ab: von, durch, mit
incepto
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
inceptare: anfangen, beginnen
incipere: beginnen, anfangen
avertit
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
castrisque
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
que: und
communitis
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
modico
modicus: mäßig, bescheiden, billig
modicum: billig, billig
imposito
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
omissa
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hiberna
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
hibernare: überwintern
capuam
capua: Kapua
concessit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum