Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  110

Divi divaeque in eo erant quibus quoque modo supplicaretur; tum: si ita faxitis, romani, vestrae res meliores facilioresque erunt magisque ex sententia res publica vestra vobis procedet victoriaque duelli populi romani erit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melissa.9843 am 16.11.2018
Die göttlichen Götter und Göttinnen waren dabei, denen auf jede Weise Gebete dargebracht wurden; dann: Wenn ihr dies so tun werdet, Römer, werden eure Angelegenheiten besser und leichter sein, und eure öffentlichen Angelegenheiten werden für euch günstiger verlaufen, und der Sieg des Krieges des römischen Volkes wird sein.

von mona937 am 21.08.2024
Die Götter und Göttinnen waren dort aufgelistet, zusammen mit Anweisungen, wie man jeden von ihnen anbeten sollte. Der Text fuhr fort: Wenn ihr dies tut, Römer, wird sich eure Lage verbessern und erleichtern, euer Staat wird mehr gedeihen, wie ihr es wünscht, und der Sieg im Krieg wird dem römischen Volk gehören.

Analyse der Wortformen

divaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
diu: lange, lange Zeit
divi
divus: Gott; göttlich, verewigt
divum: Himmel
duelli
duellum: Duell, warfare
eo
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facilioresque
que: und
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
faxitis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
magisque
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
que: und
magus: Magier
meliores
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
procedet
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
romanus: Römer, römisch
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
si
si: wenn, ob, falls
supplicaretur
supplicare: flehen, bitten, anflehen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vestra
vester: euer, eure, eures
vestrae
vester: euer, eure, eures
victoriaque
victoria: Sieg
victor: Sieger
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum