Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  011

Is cum eo forte anno, quo res male gesta ad trasumennum est, in summo magistratu esset, iam diu infestam senatui plebem ratus per occasionem novandi res magnum ausuram facinus ut, si in ea loca hannibal cum victore exercitu venisset, trucidato senatu traderet capuam poenis, improbus homo sed non ad extremum perditus, cum mallet incolumi quam euersa re publica dominari, nullam autem incolumem esse orbatam publico consilio crederet, rationem iniit qua et senatum servaret et obnoxium sibi ac plebi faceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentin.832 am 11.12.2019
In jenem Jahr, als das Unglück am Trasumenischen See geschah, hatte er das höchste Amt inne. Er wusste, dass das gemeine Volk den Senat seit Langem verachtete und befürchtete, dass sie bei Gelegenheit etwas Gefährliches unternehmen könnten. Er fürchtete, dass Hannibal mit seinem siegreichen Heer in die Region käme und sie möglicherweise den Senat massakrieren und Capua an die Karthager ausliefern würden. Obwohl er ein korrupter Mann war, war er nicht völlig ohne Prinzipien. Er zog es vor, über eine stabile Republik zu herrschen als über eine zerstörte, und glaubte, dass kein Staat ohne sein Regierungsgremium stabil bleiben könne. Daher ersann er einen Plan, der sowohl den Senat retten als auch ihn sich und dem gemeinen Volk unterwerfen sollte.

von katharina.m am 21.10.2018
Er, in jenem Jahr, in dem die Angelegenheiten bei Trasumennum schlecht geführt wurden und er sich im höchsten Staatsamt befand, hatte die Volksmenge schon lange als dem Senat feindlich gesinnt erkannt. Durch eine Gelegenheit zur Veränderung der Verhältnisse würde er ein großes Verbrechen wagen, sodass, wenn Hannibal mit seinem siegreichen Heer in jene Gebiete käme, er nach der Ermordung des Senats Capua an die Punier übergeben würde. Ein böser Mensch, aber nicht bis zum Äußersten verdorben, da er es vorziehe, über eine intakte statt über eine zerstörte Republik zu herrschen und glaubte, keine sei intakt, wenn sie des öffentlichen Rates beraubt sei, ersann er einen Plan, durch den er sowohl den Senat bewahren als auch ihn sich selbst und der Volksmenge gefügig machen könnte.

Analyse der Wortformen

Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
male
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
male: schlecht, unglücklich
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
summo
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
infestam
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
senatui
senatus: Senat
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
per
per: durch, hindurch, aus
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
novandi
novare: erneuern
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
ausuram
audere: wagen
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
victore
victor: Sieger
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
venisset
venire: kommen
trucidato
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
senatu
senatus: Senat
traderet
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
capuam
capua: Kapua
poenis
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
improbus
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
homo
homo: Mann, Mensch, Person
sed
sed: sondern, aber
non
non: nicht, nein, keineswegs
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
extremum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
perditus
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mallet
malle: lieber wollen, vorziehen
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
euersa
everrere: hinauskehren, ausfegen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
dominari
dominare: herrschen
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
incolumem
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
orbatam
orbare: berauben
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
crederet
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
iniit
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
senatum
senatus: Senat
servaret
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
et
et: und, auch, und auch
obnoxium
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum