Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  012

Vocato senatu cum sibi defectionis ab romanis consilium placiturum nullo modo, nisi necessarium fuisset, praefatus esset, quippe qui liberos ex ap· claudi filia haberet filiamque romam nuptum m· liuio dedisset; ceterum maiorem multo rem magisque timendam instare; non enim per defectionem ad tollendum ex civitate senatum plebem spectare sed per caedem senatus vacuam rem publicam tradere hannibali ac poenis velle; eo se periculo posse liberare eos si permittant sibi et certaminum in re publica obliti credant, cum omnes victi metu permitterent, claudam inquit in curia vos et, tamquam et ipse cogitati facinoris particeps, approbando consilia quibus nequiquam adversarer viam saluti vestrae inveniam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Vocato
vocare: rufen, nennen
senatu
senatus: Senat
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
ab
ab: von, durch, mit
romanis
romanus: Römer, römisch
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
placiturum
placere: gefallen, belieben, zusagen
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praefatus
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quippe
quippe: freilich
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ap
ap:
claudi
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, lame
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudius: EN: Claudius
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
filiamque
filia: Tochter, Kind, Mädchen
que: und
romam
roma: Rom
nuptum
nubere: heiraten
m
M: 1000, eintausend
liuio
livere: bleifarbig
dedisset
dare: geben
ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
magisque
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
que: und
timendam
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
instare
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
non
non: nicht, nein, keineswegs
enim
enim: nämlich, denn
per
per: durch, hindurch, aus
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tollendum
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
senatum
senatus: Senat
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
spectare
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
sed
sed: sondern, aber
per
per: durch, hindurch, aus
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
senatus
senatus: Senat
vacuam
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
tradere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
poenis
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
velle
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
periculo
periculum: Gefahr
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
liberare
liberare: befreien, erlösen, freilassen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
si
si: wenn, ob, falls
permittant
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
et
et: und, auch, und auch
certaminum
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
obliti
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
credant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
victi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
permitterent
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
claudam
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, lame
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
vos
vos: ihr, euch
et
et: und, auch, und auch
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cogitati
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
cogitatum: Gedanke
cogitatus: EN: deliberate
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
particeps
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
approbando
approbare: beweisen, billigen, erproben, prüfen
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
adversarer
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
saluti
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
vestrae
vester: euer, eure, eures
inveniam
invenire: erfinden, entdecken, finden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum