Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  012

Vocato senatu cum sibi defectionis ab romanis consilium placiturum nullo modo, nisi necessarium fuisset, praefatus esset, quippe qui liberos ex ap· claudi filia haberet filiamque romam nuptum m· liuio dedisset; ceterum maiorem multo rem magisque timendam instare; non enim per defectionem ad tollendum ex civitate senatum plebem spectare sed per caedem senatus vacuam rem publicam tradere hannibali ac poenis velle; eo se periculo posse liberare eos si permittant sibi et certaminum in re publica obliti credant, cum omnes victi metu permitterent, claudam inquit in curia vos et, tamquam et ipse cogitati facinoris particeps, approbando consilia quibus nequiquam adversarer viam saluti vestrae inveniam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von can.922 am 21.11.2022
Nachdem er den Senat versammelt hatte, erklärte er einleitend, dass der Plan eines Abfalls von den Römern ihm keinesfalls gefallen hätte, wenn er nicht notwendig gewesen wäre; immerhin war er derjenige, der Kinder mit der Tochter des Appius Claudius hatte und seine Tochter in Rom mit Marcus Livius verheiratet hatte. Jedoch sei eine viel größere und bedrohlichere Gefahr im Anzug; denn das Volk strebe nicht durch Abspaltung danach, den Senat aus dem Staat zu entfernen, sondern durch die Ermordung des Senats wolle es die Republik leer an Hannibal und die Poener übergeben. Von dieser Gefahr könne er sie befreien, wenn sie ihm erlauben und die Streitigkeiten in der Republik vergessend ihm vertrauen würden. Als alle, von Angst überwältigt, nachgaben, sagte er: Ich werde euch in der Kurie einschließen und, als wäre ich selbst Teilhaber des geplanten Verbrechens, indem ich Pläne billige, denen ich vergeblich widersprechen würde, werde ich einen Weg zu eurer Rettung finden.

von bela931 am 18.02.2015
Nachdem er den Senat zur Versammlung gerufen hatte, begann er damit zu sagen, dass er den Plan zum Abfall von Rom niemals gebilligt hätte, wäre er nicht absolut notwendig gewesen, besonders da er Kinder mit der Tochter des Appius Claudius hatte und seine eigene Tochter an Marcus Livius in Rom verheiratet hatte. Dennoch warnte er, dass nun eine viel größere und bedrohlichere Gefahr unmittelbar bevorstehe. Das Volk plane nicht nur, den Senat durch Abspaltung zu entfernen - sie beabsichtigten, den Senat zu massakrieren und einen leeren Staat an Hannibal und die Karthager zu übergeben. Er könne sie vor dieser Gefahr retten, wenn sie ihm vertrauten und ihre politischen Streitigkeiten vergäßen. Als alle, von Angst überwältigt, zustimmten, sagte er: Ich werde euch im Senatshaus einschließen und, indem ich so tue, als sei ich selbst Teil des geplanten Verbrechens, werde ich einen Weg finden, euch zu retten, indem ich Pläne zu billigen scheine, denen ich sonst nutzlos widersprechen würde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversarer
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
ap
ap:
Ap: Appius (Pränomen)
approbando
approbare: beweisen, billigen, erproben, prüfen
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
certaminum
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
claudam
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, lame
claudi
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudius: EN: Claudius
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, lame
cogitati
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
cogitatum: Gedanke
cogitatus: EN: deliberate
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
credant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
dedisset
dare: geben
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
enim
enim: nämlich, denn
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filiamque
filia: Tochter, Kind, Mädchen
que: und
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
instare
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
inveniam
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
liberare
liberare: befreien, erlösen, freilassen
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liuio
livere: bleifarbig
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
magisque
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
que: und
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nuptum
nubere: heiraten
obliti
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
particeps
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
per
per: durch, hindurch, aus
periculo
periculum: Gefahr
permittant
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
permitterent
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
placiturum
placere: gefallen, belieben, zusagen
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
poenis
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praefatus
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romam
roma: Rom
romanis
romanus: Römer, römisch
saluti
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
senatu
senatus: Senat
senatum
senatus: Senat
senatus
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
spectare
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
timendam
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
tollendum
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tradere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
vacuam
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
vestrae
vester: euer, eure, eures
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
victi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
Vocato
vocare: rufen, nennen
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum