Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  080

Si res publica populi romani quiritium ad quinquennium proximum, sicut uelim uoueamque, salua seruata erit hisce duellis, quod duellum populo romano cum carthaginiensi est quaeque duella cum gallis sunt qui cis alpes sunt, tum donum duit populus romanus quiritium quod uer attulerit ex suillo ouillo caprino bouillo grege quaeque profana erunt ioui fieri, ex qua die senatus populusque iusserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
attulerit
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
alpes
alpes: Alpen, Alpen
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
bouillo
bovillus: EN: of/consisting of cattle/oxen/cows
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
caprino
caprinus: EN: of/belonging to/consisting of/resembling goats
carthaginiensi
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
cis
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cis: diesseits, innerhalb, diesseits, short of
grege
grecus: EN: Greek
grex: Rudel, Herde, Schar
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
donum
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
duella
duellare: EN: duel
duellis
duellum: Duell, warfare
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
iusserit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ioui
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
ouillo
ovillus: von Schaffen
populo
populare: verwüsten
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
profana
profanare: EN: desecrate, profane
profanus: ungeweiht, unheilig, profane
proximum
proximus: der nächste
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qua
qua: wo, wohin
populusque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquennium
quinquennis: fünfjährig
quinquennium: fünf Jahre
qui
quire: können
quiritium
quiris: EN: spear (Sabine word)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
salua
salvare: retten, erlösen
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
senatus
senatus: Senat
seruata
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
Si
si: wenn, ob, falls
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
suillo
suillus: Schweine..., Schweine...
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uelim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uer
ver: Frühling, Jugend
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum