Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  450

Fieri solitum ut fetialis hastam ferratam aut praeustam sanguineam ad fines eorum ferret et non minus tribus puberibus praesentibus diceret: quod populi priscorum latinorum hominesque prisci latini adversus populum romanum quiritium fecerunt deliquerunt, quod populus romanus quiritium bellum cum priscis latinis iussit esse senatusque populi romani quiritium censuit consensit conscivit ut bellum cum priscis latinis fieret, ob eam rem ego populusque romanus populis priscorum latinorum hominibusque priscis latinis bellum indico facioque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von xenia.826 am 06.12.2022
Es war üblich, dass ein Fetialist einen eisenspitzigen oder blutrot feuerverhärteten Speer an deren Grenzen trug und, mit nicht weniger als drei Erwachsenen anwesend, sprach: Weil die Völker der prisci Latini und die Männer der prisci Latini gegen das Volk der Römer der Quiriten gehandelt und verstoßen haben, weil das Volk der Römer der Quiriten befohlen hat, Krieg mit den prisci Latini zu führen, und der Senat des Volkes der Römer der Quiriten beschlossen, vereinbart und festgelegt hat, dass Krieg mit den prisci Latini geführt werden soll, erkläre und führe ich und das Volk der Römer den Krieg gegen die Völker der prisci Latini und die Männer der prisci Latini.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
censuit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
conscivit
conscire: sich bewußt sein
consciscere: beschließen
consensit
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deliquerunt
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ego
ego: ich
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facioque
facere: tun, machen, handeln, herstellen
que: und
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferratam
ferratus: mit Eisen beschlagen, eisenhaltig
ferret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fetialis
fetialis: Kriegsherold
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
hastam
hasta: Lanze, Speer, Stange
hominesque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und
hominibusque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und
indico
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indigus: bedürftig;
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
latini
latinus: lateinisch, latinisch
latinis
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinus: lateinisch, latinisch
latinorum
latinus: lateinisch, latinisch
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ob
ob: wegen, aus
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populusque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praeustam
praeurere: EN: scorch at the extremity or on the surface
praeustus: vorn angebrannt
prisci
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
priscis
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
priscorum
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
puberibus
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
quiritium
quiris: EN: spear (Sabine word)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
romanum
romanus: Römer, römisch
romanus
romanus: Römer, römisch
sanguineam
sanguineus: blutig, blutsverwandt, bloodstained
senatusque
que: und
senatus: Senat
solitum
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum