Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  450

Fieri solitum ut fetialis hastam ferratam aut praeustam sanguineam ad fines eorum ferret et non minus tribus puberibus praesentibus diceret: quod populi priscorum latinorum hominesque prisci latini adversus populum romanum quiritium fecerunt deliquerunt, quod populus romanus quiritium bellum cum priscis latinis iussit esse senatusque populi romani quiritium censuit consensit conscivit ut bellum cum priscis latinis fieret, ob eam rem ego populusque romanus populis priscorum latinorum hominibusque priscis latinis bellum indico facioque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von xenia.826 am 06.12.2022
Es war üblich, dass ein Fetialist einen eisenspitzigen oder blutrot feuerverhärteten Speer an deren Grenzen trug und, mit nicht weniger als drei Erwachsenen anwesend, sprach: Weil die Völker der prisci Latini und die Männer der prisci Latini gegen das Volk der Römer der Quiriten gehandelt und verstoßen haben, weil das Volk der Römer der Quiriten befohlen hat, Krieg mit den prisci Latini zu führen, und der Senat des Volkes der Römer der Quiriten beschlossen, vereinbart und festgelegt hat, dass Krieg mit den prisci Latini geführt werden soll, erkläre und führe ich und das Volk der Römer den Krieg gegen die Völker der prisci Latini und die Männer der prisci Latini.

Analyse der Wortformen

Fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
solitum
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
fetialis
fetialis: Kriegsherold
hastam
hasta: Lanze, Speer, Stange
ferratam
ferratus: mit Eisen beschlagen, eisenhaltig
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
praeustam
praeurere: EN: scorch at the extremity or on the surface
praeustus: vorn angebrannt
sanguineam
sanguineus: blutig, blutsverwandt, bloodstained
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ferret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
puberibus
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
priscorum
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
latinorum
latinus: lateinisch, latinisch
hominesque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und
prisci
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
latini
latinus: lateinisch, latinisch
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanum
romanus: Römer, römisch
quiritium
quiris: EN: spear (Sabine word)
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
deliquerunt
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanus
romanus: Römer, römisch
quiritium
quiris: EN: spear (Sabine word)
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
priscis
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
latinis
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinus: lateinisch, latinisch
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
senatusque
que: und
senatus: Senat
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
quiritium
quiris: EN: spear (Sabine word)
censuit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
consensit
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
conscivit
conscire: sich bewußt sein
consciscere: beschließen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
priscis
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
latinis
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinus: lateinisch, latinisch
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ob
ob: wegen, aus
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ego
ego: ich
populusque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
romanus
romanus: Römer, römisch
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
priscorum
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
latinorum
latinus: lateinisch, latinisch
hominibusque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und
priscis
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
latinis
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinus: lateinisch, latinisch
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
indico
indigus: bedürftig;
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
facioque
facere: tun, machen, handeln, herstellen
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum