Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  523

Litteris consulis praetorisque lectis censuere patres m· claudium, qui classi ad ostiam stanti praeesset, canusium ad exercitum mittendum scribendumque consuli et, cum praetori exercitum tradidisset, primo quoque tempore, quantum per commodum rei publicae fieri posset, romam ueniret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.916 am 03.06.2018
Nachdem die Briefe des Konsuls und Prätors verlesen worden waren, beschlossen die Väter, Marcus Claudius, der das Flottenkommando in Ostia innehatte, nach Canusium zum Heer zu entsenden, und es sollte dem Konsul geschrieben werden, dass er, sobald er das Heer an den Prätor übergeben habe, zum frühestmöglichen Zeitpunkt, soweit es die Interessen der Republik erlaubten, nach Rom kommen solle.

von nino.z am 11.07.2024
Nach dem Lesen der Briefe des Konsuls und Prätors beschlossen die Senatoren, dass Marcus Claudius, der die an der Mündung des Tiber stationierte Flotte befehligte, zur Armee nach Canusium entsandt werden sollte. Sie beschlossen auch, dem Konsul zu schreiben und ihn anzuweisen, die Armee an den Prätor zu übergeben und so schnell wie möglich nach Rom zurückzukehren, sofern dies die Interessen des Staates nicht gefährden würde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
censuere
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
classi
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
claudium
claudius: EN: Claudius
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercere: üben, ausüben, trainieren
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
lectis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
litteris
littera: Buchstabe, Brief
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
mittendum
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ostiam
ostia: Ostia
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
per
per: durch, hindurch, aus
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeesset
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
praetori
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt
praetorisque
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
que: und
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romam
roma: Rom
scribendumque
que: und
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
stanti
stare: stehen, stillstehen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tradidisset
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ueniret
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum