Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  514

Compares cladem ad aegates insulas carthaginiensium proelio nauali acceptam, qua fracti sicilia ac sardinia cessere, inde uectigales ac stipendiarios fieri se passi sunt, aut pugnam aduersam in africa, cui postea hic ipse hannibal succubuit; nulla ex parte comparandae sunt nisi quod minore animo latae sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabio.y am 21.11.2016
Vergleiche die Niederlage der Karthager in der Seeschlacht bei den Ägatischen Inseln, durch welche geschlagen sie Sizilien und Sardinien aufgaben und sich dazu bereit erklärten, Tribut- und Soldzahler zu werden, oder die verlustreiche Schlacht in Afrika, der hernach eben dieser Hannibal unterlag; von keiner Seite sind sie zu vergleichen, außer dass sie mit geringerem Geist getragen wurden.

von melina.878 am 18.06.2013
Vergleicht man die verheerende Seeniederlage der Karthager bei den Ägadischen Inseln, die ihre Macht brach und sie zwang, Sizilien und Sardinien aufzugeben und Abgaben und Steuern zu zahlen, mit ihrer Niederlage in Afrika, wo Hannibal selbst später überwunden wurde - diese Niederlagen können in keiner Weise verglichen werden, außer dass sie mit weniger Mut ertragen wurden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acceptam
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduersam
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
adversa: Gegnerin, Feindin
advertere: zuwenden, hinwenden
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
cessere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cessare: zögern, säumen, aussetzen
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
comparandae
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
compares
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
comparere: erscheinen
compar: gleich, beiderseitig gleich, Kollege, Kamerad, Partner
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fracti
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
insulas
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
latae
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
minore
parvus: klein, gering
minor: kleiner, geringer, minder
nauali
navalis: zu Schiffe, of ships
navale: Haven, shipway
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
passi
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
postea
postea: nachher, später, danach
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sardinia
sardinia: Sardinien
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sicilia
sicilia: Sizilien
stipendiarios
stipendiarius: Söldner
succubuit
succumbere: niederfallen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uectigales
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum