Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  461

Haec eos agentes prius turba fugientium ciuium, deinde hostes oppressere; consulem ignorantes quis esset obruere telis, lentulum in tumultu abripuit equus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.k am 15.11.2021
Während sie mit diesen Angelegenheiten beschäftigt waren, wurden sie zunächst von einer Menge fliehender Bürger und dann von den Feinden überwältigt; den Konsul nicht erkennend, bedeckten sie ihn mit Waffen, während Lentulus im Tumult von seinem Pferd fortgerissen wurde.

von luci.929 am 29.01.2021
Während sie diese Dinge taten, übermannten sie zunächst eine Menge fliehender Bürger, dann die Feinde; ohne zu wissen, wer der Konsul war, begruben sie ihn mit Waffen, Lentulus trug in der Unruhe sein Pferd davon.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
agentes
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
fugientium
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
ciuium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
oppressere
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
ignorantes
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
obruere
obruere: überschütten
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
telis: EN: fenugreek (herb)
lentulum
lentulus: ziemlich zähe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
abripuit
abripere: EN: drag/snatch/carry/remove away by force
equus
equus: Pferd, Gespann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum