Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  333

Cum his orationibus accensa plebs esset, tribus patriciis petentibus, p· cornelio merenda l· manlio volsone m· aemilio lepido, duobus nobilium iam familiarum plebeiis, c· atilio serrano et q· aelio paeto, quorum alter pontifex, alter augur erat, c· terentius consul unus creatur, ut in manu eius essent comitia rogando collegae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
orationibus
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
accensa
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
patriciis
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
petentibus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
p
p:
merenda
merere: verdienen, erwerben
merenda: Vesperbrot, collation
l
L: 50, fünfzig
manlio
manlius: EN: Manlian
m
M: 1000, eintausend
aemilio
aemilius: EN: Aemilian
lepido
lepidus: niedlich, drollig, zierlich
duobus
duo: zwei, beide
nobilium
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
familiarum
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
plebeiis
plebeius: Plebejer, plebejisch
c
C: 100, einhundert
atilio
at: aber, dagegen, andererseits
ilion: EN: Ilium, Troy
serrano
serra: Säge
et
et: und, auch, und auch
q
q:
paeto
paetus: blinzelnd, squinting slightly
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alter
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
pontifex
pontifex: Priester, Pontifex
alter
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
augur
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
c
C: 100, einhundert
terentius
ius: Recht, Pflicht, Eid
terere: reiben
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
creatur
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
comitia
comitium: Versammlungsplatz
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
rogando
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum