Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  311

Per eosdem dies speculator carthaginiensis, qui per biennium fefellerat, romae deprensus praecisisque manibus dimissus, et serui quinque et uiginti in crucem acti, quod in campo martio coniurassent; indici data libertas et aeris grauis uiginti milia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lars.841 am 08.12.2013
Um diese Zeit wurde ein karthagischer Spion, der zwei Jahre unentdeckt geblieben war, in Rom gefasst. Nachdem ihm die Hände abgeschnitten worden waren, wurde er freigelassen. Zusätzlich wurden fünfundzwanzig Sklaven für ihre Verschwörung auf dem Marsfeld gekreuzigt. Der Informant, der den Komplott aufdeckte, erhielt seine Freiheit und eine Belohnung von zwanzigtausend Bronzemünzen.

von maksim829 am 21.08.2017
Während derselben Tage wurde ein karthagischer Spion, der zwei Jahre lang getäuscht hatte, in Rom erwischt, dem die Hände abgeschnitten und der dann entlassen wurde, und fünfundzwanzig Sklaven wurden ans Kreuz geschlagen, weil sie auf dem Campus Martius eine Verschwörung geplant hatten; dem Informanten wurden Freiheit und zwanzigtausend schwere Bronzemünzen gewährt.

Analyse der Wortformen

acti
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
aeris
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
biennium
biennis: EN: two years old
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
carthaginiensis
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
coniurassent
coniurare: sich verschwören
grauis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
crucem
crux: Kreuz, Marterpfahl, Kreuzigung
eosdem
dare: geben
data
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
eosdem
dem: Gemeinschaft, Volk
deprensus
deprendere: entdecken, erinnern, erkennen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dimissus
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
et
et: und, auch, und auch
fefellerat
fallere: betrügen, täuschen
eosdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indici
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indiges: eingeboren, bedürftig, needy;
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
indigus: bedürftig;
eosdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
martio
martius: dem Mars gehörig
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
Per
per: durch, hindurch, aus
praecisisque
praecidere: vorn abschneiden
praecisus: abschüssig, precipitous
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romae
roma: Rom
serui
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
speculator
speculari: spähen, observe
speculator: Späher, scout
uiginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum