Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  206

Ceterum transfugam sine magnae rei proditione uenientem ad hostes nihil aliud quam unum uile atque infame corpus esse ratus, id agebat ut quam maximum emolumentum nouis sociis esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara.w am 05.12.2021
Überdies hatte er den Überläufer, der ohne Verrat bedeutender Angelegenheiten zu den Feinden kam, als nichts weiter als einen wertlosen und unehrenhaften Körper betrachtet und arbeitete daran, dass er seinen neuen Verbündeten einen größtmöglichen Nutzen bringe.

von silas936 am 13.07.2019
Da er glaubte, dass ein Überläufer, der zum Feind kam, ohne wichtige Informationen zu verraten, nichts weiter als ein einziger wertloser und entehrter Mensch sei, bemühte er sich, seinen neuen Verbündeten so nützlich wie möglich zu sein.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
transfugam
transfuga: Überläufer
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
proditione
proditio: Verrat, das Preisgeben, betrayal
uenientem
venire: kommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
nihil
nihil: nichts
aliud
alius: der eine, ein anderer
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uile
vilis: wertlos, billig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
infame
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
corpus
corpus: Körper, Leib
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
agebat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
emolumentum
emolumentum: Vorteil, Vorteil, benefit
nouis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum