Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  206

Ceterum transfugam sine magnae rei proditione uenientem ad hostes nihil aliud quam unum uile atque infame corpus esse ratus, id agebat ut quam maximum emolumentum nouis sociis esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara.w am 05.12.2021
Überdies hatte er den Überläufer, der ohne Verrat bedeutender Angelegenheiten zu den Feinden kam, als nichts weiter als einen wertlosen und unehrenhaften Körper betrachtet und arbeitete daran, dass er seinen neuen Verbündeten einen größtmöglichen Nutzen bringe.

von silas936 am 13.07.2019
Da er glaubte, dass ein Überläufer, der zum Feind kam, ohne wichtige Informationen zu verraten, nichts weiter als ein einziger wertloser und entehrter Mensch sei, bemühte er sich, seinen neuen Verbündeten so nützlich wie möglich zu sein.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agebat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliud
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
corpus
corpus: Körper, Leib
emolumentum
emolumentum: Vorteil, Vorteil, benefit
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
infame
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximum
maximus: größter, ältester
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nihil
nihil: nichts
nouis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
proditione
proditio: Verrat, das Preisgeben, betrayal
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sociis
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
socia: EN: associate/partner (female)
transfugam
transfuga: Überläufer
uenientem
venire: kommen
uile
vilis: wertlos, billig
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum