Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  205

Abelux erat sagunti nobilis hispanus, fidus ante poenis; tum, qualia plerumque sunt barbarorum ingenia, cum fortuna mutauerat fidem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisa.t am 08.12.2015
Abelux war ein edler Hispanier aus Sagunt, zunächst den Puniern treu ergeben; dann, wie es bei Barbaren gemeinhin der Fall ist, hatte er mit dem Wechsel des Schicksals auch seine Treue gewechselt.

von jamy.849 am 21.01.2023
Abelux war ein spanischer Adliger aus Sagunt, der zuvor den Karthagern treu ergeben war; dann aber, wie es der Natur von Fremden typisch ist, wechselte er die Seiten, als sich sein Schicksal wandelte.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
barbarorum
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
hispanus
hispanus: EN: Spanish, of Spain
ingenia
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
mutauerat
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
poenis
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
qualia
qualis: wie beschaffen, was für ein
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum