Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  193

Quietum inde fore uidebatur reliquum aestatis tempus fuissetque per poenum hostem; sed praeterquam quod ipsorum hispanorum inquieta auidaque in nouas res sunt ingenia, mandonius indibilisque, qui antea ilergetum regulus fuerat, postquam romani ab saltu recessere ad maritimam oram, concitis popularibus in agrum pacatum sociorum romanorum ad populandum uenerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayleen918 am 09.01.2021
Die restliche Sommerzeit schien ruhig zu werden und wäre es auch gewesen, was den punischen Feind betraf; aber abgesehen davon, dass die Geister der Hispani selbst unruhig und begierig auf Neues sind, kamen Mandonius und Indibilis, die zuvor Herrscher der Ilergetes gewesen waren, nachdem die Römer sich vom Pass zur Meeresküste zurückgezogen hatten, ihre Landsleute aufgestachelt habend, in das befriedete Gebiet der Verbündeten der Römer zum Zweck der Plünderung.

von anastasija.8941 am 14.03.2015
Der Rest des Sommers schien friedlich zu werden, und er wäre es auch gewesen, zumindest was den karthagischen Feind betraf. Jedoch waren nicht nur die Spanier von Natur aus unruhig und veränderungssüchtig, sondern Mandonius und Indibilis, ehemalige Häuptlinge der Ilergetes, warteten, bis die Römer den Gebirgspass zur Küste verlassen hatten, versammelten dann ihre Landsleute und fielen in das friedliche Gebiet der römischen Verbündeten ein, um es zu plündern.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestatis
aestas: Sommer, Sommerwetter
aestatis: Sommer
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
antea
antea: früher, vorher, before this
auidaque
que: und
avidus: begierig, gierig, gefräßig
concitis
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
concitus: schnell, reißend, spurring on
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hispanorum
hispanus: EN: Spanish, of Spain
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ingenia
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inquieta
inquietus: unruhig, finding/taking no rest
inquietare: beunruhigen
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maritimam
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
nouas
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novare: erneuern
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
pacatum
pacare: unterwerfen
pacatus: beruhigt, calm
pacatum: EN: friendly country
per
per: durch, hindurch, aus
poenum
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
populandum
populare: verwüsten
popularibus
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quietum
quietus: ruhig, geräuschlos
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quies: Erholung, Ruhe
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recessere
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
regerere: zurücktragen
regulus
regulus: kleiner König, prince;
reliquum
reliquus: übrig, zurückgelassen
reliquum: Rest
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
romanorum
romanus: Römer, römisch
saltu
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
sed
sed: sondern, aber
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uenerunt
venire: kommen
uidebatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum