Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  168

Tum per samnium romam se petere simulans hannibal usque in paelignos populabundus rediit; fabius medius inter hostium agmen urbemque romam iugis ducebat nec absistens nec congrediens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilli914 am 18.11.2017
Hannibal, so tat er, als wolle er durch Samnium nach Rom marschieren, kehrte stattdessen ins Paelignerland zurück und verwüstete alles auf seinem Weg. Währenddessen hielt Fabius sein Heer auf den Höhenzügen zwischen der feindlichen Kolonne und Rom, ohne sich zurückzuziehen oder in eine Schlacht zu verwickeln.

Analyse der Wortformen

absistens
absistere: EN: withdraw from
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
congrediens
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
ducebat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iugis
iugis: zusammengespannt
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
medius
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
per
per: durch, hindurch, aus
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
populabundus
populabundus: auf Verwüstung bedacht, devastating
urbemque
que: und
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
romam
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simulans
simulans: nachahmend
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
urbemque
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum