Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  167

Fabius quoque mouit castra transgressusque saltum super allifas loco alto ac munito consedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oliver.8972 am 25.08.2016
Fabius brach ebenfalls das Lager ab und bezog nach Überquerung des Bergpasses an einem hohen und befestigten Ort über der Stadt Allifae Stellung.

von greta941 am 20.01.2018
Fabius verlegte ebenfalls sein Lager und überschritt den Pass oberhalb von Allifae, wo er sich an einem hohen und befestigten Ort niederließ.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
allifas
allium: Knoblauch
allus: EN: big toe
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
alto
altus: hoch, tief, erhaben
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
consedit
considere: sich setzen, sich niederlassen
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
mouit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
munito
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
saltum
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supare: EN: throw

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum