Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  115

Ipse imperat duci ut se in agrum casinatem ducat, edoctus a peritis regionum, si eum saltum occupasset, exitum romano ad opem ferendam sociis interclusurum; sed punicum abhorrens ab latinorum nominum locutione os, casilinum pro casino dux ut acciperet, fecit, auersusque ab suo itinere per allifanum caiatinumque et calenum agrum in campum stellatem descendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederik.t am 31.12.2019
Er befahl seinem Führer, ihn in das Gebiet von Casinum zu bringen, da Experten der Region ihm mitgeteilt hatten, dass er durch die Eroberung dieses Gebirgspasses die Römer daran hindern könne, ihren Verbündeten zu helfen. Aufgrund der Schwierigkeit des Karthagers, lateinische Namen auszusprechen, verwechselte der Führer jedoch Casilinum mit Casinum. Infolgedessen änderte er die Route und gelangte, indem er durch die Regionen von Allifae, Caiata und Cales reiste, in die Stellate-Ebene.

von anne9886 am 11.02.2014
Er selbst befiehlt dem Führer, ihn in das Casiner Gebiet zu führen, nachdem er von Ortskundigen unterrichtet worden war, dass er, wenn er diesen Pass einnehmen würde, den Römern den Weg zur Unterstützung ihrer Verbündeten abschneiden würde; aber der punische Mund, der sich vor der Aussprache lateinischer Namen scheute, bewirkte, dass der Führer Casilinum statt Casinum verstand, und so wandte er sich von seiner Route ab, durchquerte das Gebiet von Allifanum, Caiatinum und Calenum und stieg in die Stellatische Ebene hinab.

Analyse der Wortformen

Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
casinatem
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
natare: schwimmen
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
ducat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
edoctus
edocere: lehren (besonders intensiv), informieren (gründlich)
a
a: von, durch, Ah!
peritis
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
regionum
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
si
si: wenn, ob, falls
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
saltum
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
occupasset
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
romano
romanus: Römer, römisch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
ferendam
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
interclusurum
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
sed
sed: sondern, aber
punicum
punicus: EN: Carthaginian, Punic
abhorrens
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
ab
ab: von, durch, mit
latinorum
latinus: lateinisch, latinisch
nominum
nomen: Name, Familienname
locutione
locutio: Gespräch, Sprechen, das Sprechen, Redensart, act of speaking
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
casilinum
casila: EN: helmet (metal) (Sabine form)
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, linen cloth/thread
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
casino
casa: Baracke, Hütte, Barecke, das kleine Haus, hut/hovel
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
acciperet
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
auersusque
averrere: wegfegen
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
que: und
ab
ab: von, durch, mit
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
per
per: durch, hindurch, aus
allifanum
allus: EN: big toe
allium: Knoblauch
fanum: Tempel, heiliger Ort
et
et: und, auch, und auch
calenum
cala: EN: firewood
calere: heiß sein, warm sein
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
campum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
descendit
descendere: herabsteigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum