Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  093

Responsum inde legatis romanis est bellum ortum ab saguntinis, non ab hannibale esse; populum romanum iniuste facere, si saguntinos vetustissimae carthaginiensium societati praeponat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leah.v am 25.09.2016
Die Antwort an die römischen Gesandten lautete, dass der Krieg von den Saguntinern, nicht von Hannibal begonnen worden sei; und dass das römische Volk ungerecht handle, wenn es die Saguntiner über die uralte Allianz mit den Karthagern stelle.

von domenic857 am 15.02.2015
Die Antwort an die römischen Gesandten war, dass der Krieg von den Saguntinern, nicht von Hannibal entstanden sei; das römische Volk würde ungerecht handeln, wenn es die Saguntiner dem ältesten Bündnis der Karthager vorziehen würde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iniuste
iniustus: ungerecht, widerrechtlich, wrongful
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
non
non: nicht, nein, keineswegs
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeponat
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
Responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
romanis
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
societati
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
vetustissimae
vetust: EN: old, aged, ancient

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum