Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  569

Caesa ad duodecim milia; exuti prope omnes armis domos passim palantes per agros diffugere; nec obsessos alia ulla res quam iniqua oppugnantibus hiemps tutabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daniel.961 am 25.03.2022
Bis zu zwölftausend wurden erschlagen; fast alle ihrer Waffen beraubt, flohen sie in verschiedene Richtungen zu ihren Häusern, durch die Felder verstreut umherirrend; und nichts anderes beschützte die Belagerten außer dem für die Angreifer ungünstigen Winter.

von mateo.b am 22.04.2021
Etwa zwölftausend wurden getötet; fast alle wurden ihrer Waffen beraubt und flohen ziellos in ihre Heimatorte, über die Landschaft verstreut. Nichts schützte die Belagerten außer dem Winterwetter, das die Angreifer behinderte.

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
Caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
diffugere
diffugare: EN: scatter, disperse, dispel
diffugere: auseinanderfliehen
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
exuti
exuere: ausziehen
hiemps
hiemps: Winter, Winterzeit
iniqua
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obsessos
obsidere: bedrängen, belagern
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnantibus
oppugnare: bestürmen, angreifen
palantes
palari: EN: wander abroad stray
passim
passim: weit und breit, allenthalben
per
per: durch, hindurch, aus
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tutabatur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum