Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  535

Haud longi inde temporis, dum intolerabilia frigora erant, quies militi data est; et ad prima ac dubia signa veris profectus ex hibernis in etruriam ducit, eam quoque gentem, sicut gallos liguresque, aut vi aut voluntate adiuncturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clara822 am 04.05.2016
Nicht lange danach, während unerträgliche Kälte herrschte, wurde dem Soldaten Ruhe gewährt; und bei den ersten und ungewissen Anzeichen des Frühlings zieht er aus den Winterquartieren nach Etrurien, mit der Absicht, auch jenes Volk, ebenso wie die Gallier und Ligurer, entweder mit Gewalt oder mit Willen hinzuzufügen.

von mia939 am 23.11.2024
Kurz darauf, während die Witterung unerträglich kalt war, wurde den Truppen eine Ruhepause gewährt. Dann, bei den ersten unsicheren Anzeichen des Frühlings, verließ er das Winterlager und marschierte nach Etrurien, in der Absicht, auch dieses Volk wie die Gallier und Ligurer unter seine Kontrolle zu bringen, sei es mit Gewalt oder auf friedliche Weise.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiuncturus
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gallos
callus: Schwiele, callus, rooster
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
dubia
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etruriam
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frigora
frigus: Frost, Kälte
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
intolerabilia
intolerabilis: unwiderstehlich, impatient (of )
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
longi
longus: lang, langwierig
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quies
quies: Erholung, Ruhe
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
veris
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
vi
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum