Haud longi inde temporis, dum intolerabilia frigora erant, quies militi data est; et ad prima ac dubia signa veris profectus ex hibernis in etruriam ducit, eam quoque gentem, sicut gallos liguresque, aut vi aut voluntate adiuncturus.
von clara822 am 04.05.2016
Nicht lange danach, während unerträgliche Kälte herrschte, wurde dem Soldaten Ruhe gewährt; und bei den ersten und ungewissen Anzeichen des Frühlings zieht er aus den Winterquartieren nach Etrurien, mit der Absicht, auch jenes Volk, ebenso wie die Gallier und Ligurer, entweder mit Gewalt oder mit Willen hinzuzufügen.
von mia939 am 23.11.2024
Kurz darauf, während die Witterung unerträglich kalt war, wurde den Truppen eine Ruhepause gewährt. Dann, bei den ersten unsicheren Anzeichen des Frühlings, verließ er das Winterlager und marschierte nach Etrurien, in der Absicht, auch dieses Volk wie die Gallier und Ligurer unter seine Kontrolle zu bringen, sei es mit Gewalt oder auf friedliche Weise.