Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  427

Scipio, nec vexationem volneris in via iactati ultra patiens et collegam, iam enim et revocatum ex sicilia audierat, ratus exspectandum, locum qui prope flumen tutissimus stativis est visus delectum communiit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilian934 am 30.04.2020
Scipio, weder die Belästigung seiner auf der Reise geschüttelten Wunde länger ertragend und davon überzeugt, dass sein Kollege abgeholt werden müsse (da er ihn bereits von Sizilien zurückgerufen gehört hatte), befestigte einen Ort, der nahe dem Fluss als am sichersten für ein Standlager erschienen war.

Analyse der Wortformen

Scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
vexationem
vexatio: Erschütterung, Misshandlung
volneris
volnus: EN: wound
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
iactati
iactare: werfen, schmeißen
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
patiens
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
et
et: und, auch, und auch
collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
revocatum
revocare: zurückrufen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
sicilia
sicilia: Sizilien
audierat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
exspectandum
exspectare: warten, erwarten
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
tutissimus
tutus: geschützt, sicher
stativis
stativa: Standlager
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, permanent
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
visus
visere: besuchen, angucken gehen
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visus: Sehen, Blick
delectum
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
communiit
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum