Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  413

Hoc primum cum hannibale proelium fuit; quo facile apparuit et equitatu meliorem poenum esse et ob id campos patentes, quales sunt inter padum alpesque, bello gerendo romanis aptos non esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jason963 am 01.12.2016
Dies war die erste Schlacht mit Hannibal; wobei leicht erkennbar wurde, dass der Karthager der Kavallerie nach überlegen war und dass aus diesem Grund die offenen Ebenen zwischen dem Padus und den Alpen für die Römer nicht geeignet waren, um Krieg zu führen.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
apparuit
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
et
et: und, auch, und auch
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
meliorem
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
poenum
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ob
ob: wegen, aus
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
patentes
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patens: offen, accessible
quales
qualis: wie beschaffen, was für ein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
padum
padus: Po
alpesque
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
que: und
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
gerendo
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
romanis
romanus: Römer, römisch
aptos
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
non
non: nicht, nein, keineswegs
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum