Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  348

Non vereor ne quis me haec vestri adhortandi causa magnifice loqui existimet, ipsum aliter animo adfectum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanis.q am 13.06.2016
Ich fürchte nicht, dass jemand denken könnte, ich spräche dies prächtig nur, um euch zu ermutigen, während ich selbst innerlich anders empfinde.

von jamy.z am 13.04.2014
Ich sorge mich nicht, dass jemand denken könnte, ich würde große Worte nur verwenden, um Sie zu ermutigen, während ich innerlich anders empfinde.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
vereor
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
me
me: mich
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
vestri
vester: euer, eure, eures
adhortandi
adhortari: ermahnen, ermuntern
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
magnifice
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
magnifice: großartig, glänzend, vorzüglich, vornehm
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
existimet
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
adfectum
adficere: befallen
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum