Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  349

Licuit in hispaniam, provinciam meam, quo iam profectus eram, cum exercitu ire meo, ubi et fratrem consilii participem ac periculi socium haberem et hasdrubalem potius quam hannibalem hostem et minorem haud dubie molem belli; tamen, cum praeterveherer navibus galliae oram, ad famam huius hostis in terram egressus, praemisso equitatu ad rhodanum movi castra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaden.l am 04.12.2022
Ich hätte nach Spanien gehen können, in meine zugewiesene Provinz, wohin ich bereits unterwegs war, mit meinem Heer. Dort hätte ich meinen Bruder sowohl als Berater als auch als Gefährten in Gefahren gehabt und wäre Hasdrubal statt Hannibal begegnet, sicherlich ein leichterer Krieg zu führen. Jedoch, während ich die Küste Galliens entlang segelte, landete ich nach der Nachricht von diesem Feind, schickte die Kavallerie voraus und verlegte meine Truppen zum Rhône-Fluss.

von karolina.869 am 27.08.2019
Es war erlaubt, nach Hispanien, meiner Provinz, zu ziehen, wohin ich bereits mit meinem Heer aufgebrochen war, wo ich sowohl den Bruder als Mitberater und Gefährten der Gefahr haben würde, und Hasdrubal eher als Hannibal als Feind, und zweifellos eine geringere Kriegslast; dennoch, als ich mit Schiffen die Küste Galliens entlang fuhr, vernahm ich die Kunde von diesem Feind, ging an Land, sandte die Kavallerie voraus und verlegte mein Lager zum Rhone.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
equitatu
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
equitare: reiten
eram
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exercitu
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fratrem
frater: Bruder
galliae
gallia: Gallien
callus: Schwiele, callus, rooster
haberem
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
hasdrubalem
hasdrubal: Bruder Hannibals
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hispaniam
hispania: Spanien
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
hostis
hostis: Feind, Landesfeind
hostire: vergelten, vergelten
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
licuit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
meam
meus: mein
meo
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
minorem
parvus: klein, gering
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
molem
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
movi
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
navibus
navis: Schiff
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
participem
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
participare: jemanden teilnehmen lassen
periculi
periculum: Gefahr
potius
potius: lieber, eher
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
praemisso
praemittere: vorausschicken
praeterveherer
praetervehi: EN: sail by, pass by, ride by
profectus
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
profectus: Fortschritt
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rhodanum
rhodanus: Rhone
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terram
terra: Land, Erde
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum