Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  349

Licuit in hispaniam, provinciam meam, quo iam profectus eram, cum exercitu ire meo, ubi et fratrem consilii participem ac periculi socium haberem et hasdrubalem potius quam hannibalem hostem et minorem haud dubie molem belli; tamen, cum praeterveherer navibus galliae oram, ad famam huius hostis in terram egressus, praemisso equitatu ad rhodanum movi castra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina.869 am 27.08.2019
Es war erlaubt, nach Hispanien, meiner Provinz, zu ziehen, wohin ich bereits mit meinem Heer aufgebrochen war, wo ich sowohl den Bruder als Mitberater und Gefährten der Gefahr haben würde, und Hasdrubal eher als Hannibal als Feind, und zweifellos eine geringere Kriegslast; dennoch, als ich mit Schiffen die Küste Galliens entlang fuhr, vernahm ich die Kunde von diesem Feind, ging an Land, sandte die Kavallerie voraus und verlegte mein Lager zum Rhone.

Analyse der Wortformen

Licuit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hispaniam
hispania: Spanien
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
meam
meus: mein
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
eram
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
meo
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
et
et: und, auch, und auch
fratrem
frater: Bruder
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
participem
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
participare: jemanden teilnehmen lassen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
periculi
periculum: Gefahr
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
haberem
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
et
et: und, auch, und auch
hasdrubalem
hasdrubal: Bruder Hannibals
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
et
et: und, auch, und auch
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
molem
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
praeterveherer
praetervehi: EN: sail by, pass by, ride by
navibus
navis: Schiff
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
terram
terra: Land, Erde
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
praemisso
praemittere: vorausschicken
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
rhodanum
rhodanus: Rhone
movi
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum